Tarjimani o‘qitish va o‘rganishdagi oxirgi zamonaviy tendensiyalar

Authors

  • Dilshoda Mubarakova Abduraxmatovna Toshkent Davlat Sharqshunoslik Instituti “Tarjimashunoslik” kafedrasi dotsenti, Phd.

DOI:

https://doi.org/10.37547/geo-14

Keywords:

professional tarjimon, interpretativ nazariya, sinxron tarjima

Abstract

Tarjima, boshqa san’at va fanlar singari, o’z qoida va cheklangan vositalariga ega bo’lgan yuqori san’at hisoblanadi. Rivojlangan davlatlar qatorida ona tilimizning ham xalqaro tillar safiga qo’shishga katta umid bog’lab, boshqa chet tillardan o’z ona o’zbek tilimizga va aksincha o’zbek tilidan chet tiliga bevosita, ya’ni hech bir o’zga til vositasisiz tarjima qilish faoliyati jadal suratlar bilan taraqqiy topmoqda. Shu o’rinda uzoq vaqtlardan beri mamlakatimizda asosan yozma tarjima sohasi keng tarqalgan edi. Lekin so’nggi yillarda zamon talabi bilan og‘zaki tarjimaning, jumladan aynan sinxron tarjimaning salmog‘i ortib bormoqda va bu sohada yetuk kadrlarni tayyorlashni davr taqozo qilmoqda. Bu maqolamizda tarjimon asosan sinxron tarjimon tayyorlashning muammo va usullari haqida ma’lumot berishni maqsad qildik.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Чернов С.Г. У истоков синхронного перевода в СССР // Мосты: журнал переводчиков. – М.: Р. Валент. – 2016. – № 2(50). – С. 52–68.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие. – М.: ЭТС, 2002.

Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? – М.: Готика, 1999.

Mubarakova D., Yunusova N. A study of translation science initiating gender bias index and gender quotas Asian journal of multidimensional research: 2021, Volume : 10, Issue : 5 – P 800-810.

Downloads

Published

2023-10-17

How to Cite

Dilshoda Mubarakova Abduraxmatovna. (2023). Tarjimani o‘qitish va o‘rganishdagi oxirgi zamonaviy tendensiyalar. International Scientific and Current Research Conferences, 1(1), 67–72. https://doi.org/10.37547/geo-14