SEWING TERMS UNRAVELED: A CREATIVE JOURNEY INTO THE LANGUAGE OF STITCHING
DOI:
https://doi.org/10.37547/geo-18Keywords:
Sewing terminology, creative teaching methods, sewing educationAbstract
This article explores innovative and engaging methods for teaching sewing terminology to students. Sewing, an art form and a practical skill, often comes with a unique set of jargon that can be intimidating for beginners. To make the learning process enjoyable and memorable, we present ten creative approaches. These include Sewing Bingo, Sewing Word Puzzles, Sewing Storytelling, Visual Flashcards, Sewing Terminology Charades, Sewing Term Art Collages, Sewing Term Songs or Rhymes, Sewing Term Scavenger Hunts, Sewing Term Storyboards, and Sewing Term Fashion Shows. Each method infuses fun and interactivity into sewing terminology education, ensuring that students not only grasp the terminology but also develop a deeper connection to the art of sewing.
Downloads
References
Jabborova M.Sh. "Tikuvchilik texnologiyasi". Toshkent "O'zbekiston". 1994y.
Turaxanova A. T. "Tikuvchilik texnologiyasi asoslari". Toshkent "O'qituvchi". 1996 y.
Hakimova, Z. T. Q. (2022). Kognitiv tilshunoslikda metafora termini va unga turlicha yondashuvlar. Science and Education, 3(5), 1976-1981.
Hakimova, Z. T. (2021). The analysis of metaphors and metonymies in political speeches. Asian Journal of Multidimensional Research, 10(12), 721-726.
Hakimova, Z. (2021). THE INFLUENCE OF FRENCH BORROWINGS ON THE ENGLISH LANGUAGE. Студенческий вестник, (10-4), 13-15.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Hakimova Ziyoda

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The content published on the International Scientific and Current Research Conferences platform, including conference papers, abstracts, and presentations, is made available under an open-access model. Users are free to access, share, and distribute this content, provided that proper attribution is given to the original authors and the source.